Skip to content

Parashat Matot - Sixth Aliyah

· 2 min read
Torah Text (Matot — Aliyah 6 of 7)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

לב א וּמִקְנֶה רַב הָיָה לִבְנֵי רְאוּבֵן וְלִבְנֵי גָד עָצוּם מְאֹד וַיִּרְאוּ אֶת אֶרֶץ יַעְזֵר וְאֶת אֶרֶץ גִּלְעָד וְהִנֵּה הַמָּקוֹם מְקוֹם מִקְנֶה׃
32:1 Umikneh rav hayah livnei Re'uven velivnei Gad atzum me'od vayir'u et eretz Ya'zer ve'et eretz Gil'ad vehineh hamakom mekom mikneh
ב וַיָּבֹאוּ בְנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן וַיֹּאמְרוּ אֶל מֹשֶׁה וְאֶל אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֶל נְשִׂיאֵי הָעֵדָה לֵאמֹר׃
2 Vayavo'u vnei Gad uvnei Re'uven vayomru el Moshe ve'el El'azar hakohen ve'el nesi'ei ha'edah lemor
ג עֲטָרוֹת וְדִיבֹן וְיַעְזֵר וְנִמְרָה וְחֶשְׁבּוֹן וְאֶלְעָלֵה וּשְׂבָם וּנְבוֹ וּבְעֹן׃
3 Atarot veDivon veYa'zer veNimrah veCheshbon ve'El'aleh uSvam uNevo uVe'on
ד הָאָרֶץ אֲשֶׁר הִכָּה יְדוָד לִפְנֵי עֲדַת יִשְׂרָאֵל אֶרֶץ מִקְנֶה הִוא וְלַעֲבָדֶיךָ מִקְנֶה׃
4 Ha'aretz asher hikah Adonai lifnei adat Yisra'el eretz mikneh hi vela'avadecha mikneh
ה וַיֹּאמְרוּ אִם מָצָאנוּ חֵן בְּעֵינֶיךָ יֻתַּן אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת לַעֲבָדֶיךָ לַאֲחֻזָּה אַל תַּעֲבִרֵנוּ אֶת הַיַּרְדֵּן׃
5 Vayomru im matzanu chen be'einecha yutan et ha'aretz hazot la'avadecha la'achuzah al ta'avirenu et haYarden
ו וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִבְנֵי גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן הַאַחֵיכֶם יָבֹאוּ לַמִּלְחָמָה וְאַתֶּם תֵּשְׁבוּ פֹה׃
6 Vayomer Moshe livnei Gad velivnei Re'uven ha'acheichem yavo'u lamilchamah ve'atem teshvu foh
ז וְלָמָּה (תנואון) [תְנִיאוּן] אֶת לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵעֲבֹר אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם יְדוָד׃
7 Velamah teni'un et lev bnei Yisra'el me'avor el ha'aretz asher natan lahem Adonai
ח כֹּה עָשׂוּ אֲבֹתֵיכֶם בְּשָׁלְחִי אֹתָם מִקָּדֵשׁ בַּרְנֵעַ לִרְאוֹת אֶת הָאָרֶץ׃
8 Koh asu avoteichem beshalchi otam miKadesh Barne'a lir'ot et ha'aretz
ט וַיַּעֲלוּ עַד נַחַל אֶשְׁכּוֹל וַיִּרְאוּ אֶת הָאָרֶץ וַיָּנִיאוּ אֶת לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְבִלְתִּי בֹא אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַן לָהֶם יְדוָד׃
9 Vaya'alu ad nachal Eshkol vayir'u et ha'aretz vayani'u et lev bnei Yisra'el levilti vo el ha'aretz asher natan lahem Adonai
י וַיִּחַר אַף יְדוָד בַּיּוֹם הַהוּא וַיִּשָּׁבַע לֵאמֹר׃
10 Vayichar af Adonai bayom hahu vayishava lemor
יא אִם יִרְאוּ הָאֲנָשִׁים הָעֹלִים מִמִּצְרַיִם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה אֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב כִּי לֹא מִלְאוּ אַחֲרָי׃
11 Im yir'u ha'anashim ha'olim miMitzrayim miben esrim shanah vamalah et ha'adamah asher nishbati le'Avraham leYitzchak uleYa'akov ki lo mil'u acharai
יב בִּלְתִּי כָּלֵב בֶּן יְפֻנֶּה הַקְּנִזִּי וִיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן כִּי מִלְאוּ אַחֲרֵי יְדוָד׃
12 Bilti Kalev ben Yefuneh haKenizi viYehoshua bin Nun ki mil'u acharei Adonai
יג וַיִּחַר אַף יְדוָד בְּיִשְׂרָאֵל וַיְנִעֵם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה עַד תֹּם כָּל הַדּוֹר הָעֹשֶׂה הָרַע בְּעֵינֵי יְדוָד׃
13 Vayichar af Adonai beYisra'el vayni'em bamidbar arba'im shanah ad tom kol hador ha'oseh hara be'einei Adonai
יד וְהִנֵּה קַמְתֶּם תַּחַת אֲבֹתֵיכֶם תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים חַטָּאִים לִסְפּוֹת עוֹד עַל חֲרוֹן אַף יְדוָד אֶל יִשְׂרָאֵל׃
14 Vehineh kamtem tachat avoteichem tarbut anashim chata'im lispot od al charon af Adonai el Yisra'el
טו כִּי תְשׁוּבֻן מֵאַחֲרָיו וְיָסַף עוֹד לְהַנִּיחוֹ בַּמִּדְבָּר וְשִׁחַתֶּם לְכָל הָעָם הַזֶּה׃
15 Ki teshuvun me'acharav veyasaf od lehanicho bamidbar veshichatem lechol ha'am hazeh
טז וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו וַיֹּאמְרוּ גִּדְרֹת צֹאן נִבְנֶה לְמִקְנֵנוּ פֹּה וְעָרִים לְטַפֵּנוּ׃
16 Vayigshu elav vayomru gidrot tzon nivneh lemiknenu poh ve'arim letapenu
יז וַאֲנַחְנוּ נֵחָלֵץ חֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד אֲשֶׁר אִם הֲבִיאֹנֻם אֶל מְקוֹמָם וְיָשַׁב טַפֵּנוּ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר מִפְּנֵי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃
17 Va'anachnu nechaletz chushim lifnei bnei Yisra'el ad asher im havi'onum el mekomam veyashav tapenu be'arei hamivtzar mipnei yoshvei ha'aretz
יח לֹא נָשׁוּב אֶל בָּתֵּינוּ עַד הִתְנַחֵל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלָתוֹ׃
18 Lo nashuv el bateinu ad hitnachel bnei Yisra'el ish nachalato
יט כִּי לֹא נִנְחַל אִתָּם מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וָהָלְאָה כִּי בָאָה נַחֲלָתֵנוּ אֵלֵינוּ מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה׃
19 Ki lo ninchal itam me'ever laYarden vahal'ah ki va'ah nachalatenu eleinu me'ever haYarden mizrachah

The road is long, but the destination is already on the horizon. The children of Israel camp across the Jordan, a moment before entering the Promised Land. And then, a surprising request: two of the tribes, Reuben and Gad, ask to remain outside the land of Canaan. “vayir’u et eretz Ya’zer ve’et eretz Gil’ad… mekom mikneh” (they saw the land of Jazer and the land of Gilead… a place for livestock, Numbers 32:1), and they make their plea: “al ta’avirenu et haYarden” (do not take us across the Jordan, Numbers 32:5).

Within the lines of this request hides a heavy tension. The entire people is on its way to the land God swore to their fathers, and suddenly some wish to part ways. Moses responds with a sharp question: “ha’acheichem yavo’u lamilchamah ve’atem teshvu foh” (Shall your brothers go to war while you sit here, Numbers 32:6). He compares their deed to the sin of the spies, the very sin that kept the people forty years in the wilderness, and asks: are you repeating the same mistake?

Moses’ response is not merely a rebuke; it is a call to awaken responsibility. This is not only about private comfort, but about the ability of entire tribes to bear the burden of the whole. Only after a clear commitment by the children of Reuben and Gad, to join the wars of the land and leave their children fortified, is Moses reassured.

Within this drama one deep expression stands out: “lo nashuv el bateinu ad hitnachel bnei Yisra’el ish nachalato” (We shall not return to our homes until every one of the children of Israel has taken possession of his inheritance, Numbers 32:18). It is a turning point. The private request becomes a national commitment. Perhaps this is where true responsibility begins: a person builds his own house only after his brother’s house is built.

The insight cuts deep in our days as well: before settling down in comfort, one must make sure that those around him have reached rest. True responsibility is built on the understanding that I am no more important than my brother. One who lends a shoulder to those who have not yet reached their inheritance builds a home for himself as well.

More Questions on the Parsha

More questions on this parsha are on the way. In the meantime, explore our daily Torah learning.

Daily Torah learning

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram