Skip to content

Parashat Balak - Sixth Aliyah

· 2 min read
Torah Text (Balak — Aliyah 6 of 7)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

כז וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל בִּלְעָם לְכָה נָּא אֶקָּחֲךָ אֶל מָקוֹם אַחֵר אוּלַי יִישַׁר בְּעֵינֵי הָאֱלֹהִים וְקַבֹּתוֹ לִי מִשָּׁם׃
23:27 Vayomer Balak el Bilam lechah na ekachacha el makom acher ulai yishar be'einei haElohim vekaboto li misham
כח וַיִּקַּח בָּלָק אֶת בִּלְעָם רֹאשׁ הַפְּעוֹר הַנִּשְׁקָף עַל פְּנֵי הַיְשִׁימֹן׃
28 Vayikach Balak et Bilam rosh haPe'or hanishkaf al pnei hayeshimon
כט וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל בָּלָק בְּנֵה לִי בָזֶה שִׁבְעָה מִזְבְּחֹת וְהָכֵן לִי בָּזֶה שִׁבְעָה פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים׃
29 Vayomer Bilam el Balak beneh li vazeh shiv'ah mizbechot vehachen li bazeh shiv'ah farim veshiv'ah eilim
ל וַיַּעַשׂ בָּלָק כַּאֲשֶׁר אָמַר בִּלְעָם וַיַּעַל פָּר וָאַיִל בַּמִּזְבֵּחַ׃
30 Vaya'as Balak ka'asher amar Bilam vaya'al par va'ayil bamizbeach
כד א וַיַּרְא בִּלְעָם כִּי טוֹב בְּעֵינֵי יְדוָד לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל וְלֹא הָלַךְ כְּפַעַם בְּפַעַם לִקְרַאת נְחָשִׁים וַיָּשֶׁת אֶל הַמִּדְבָּר פָּנָיו׃
24:1 Vayar Bilam ki tov be'einei Adonai levarech et Yisrael velo halach kefa'am befa'am likrat nechashim vayashet el hamidbar panav
ב וַיִּשָּׂא בִלְעָם אֶת עֵינָיו וַיַּרְא אֶת יִשְׂרָאֵל שֹׁכֵן לִשְׁבָטָיו וַתְּהִי עָלָיו רוּחַ אֱלֹהִים׃
2 Vayisa Bilam et einav vayar et Yisrael shochen lishvatav vatehi alav ruach Elohim
ג וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃
3 Vayisa meshalo vayomar ne'um Bilam beno Ve'or une'um hagever shetum ha'ayin
ד נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי אֵל אֲשֶׁר מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם׃
4 Ne'um shome'a imrei El asher machazeh Shadai yechezeh nofel ugelui einayim
ה מַה טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ יַעֲקֹב מִשְׁכְּנֹתֶיךָ יִשְׂרָאֵל׃
5 Mah tovu ohalecha Ya'akov mishkenotecha Yisrael
ו כִּנְחָלִים נִטָּיוּ כְּגַנֹּת עֲלֵי נָהָר כַּאֲהָלִים נָטַע יְדוָד כַּאֲרָזִים עֲלֵי מָיִם׃
6 Kinchalim nitayu keganot alei nahar ka'ahalim nata Adonai ka'arazim alei mayim
ז יִזַּל מַיִם מִדָּלְיָו וְזַרְעוֹ בְּמַיִם רַבִּים וְיָרֹם מֵאֲגַג מַלְכּוֹ וְתִנַּשֵּׂא מַלְכֻתוֹ׃
7 Yizal mayim midalyav vezar'o bemayim rabim veyarom me'Agag malko vetinase malchuto
ח אֵל מוֹצִיאוֹ מִמִּצְרַיִם כְּתוֹעֲפֹת רְאֵם לוֹ יֹאכַל גּוֹיִם צָרָיו וְעַצְמֹתֵיהֶם יְגָרֵם וְחִצָּיו יִמְחָץ׃
8 El motzi'o miMitzrayim keto'afot re'em lo yochal goyim tzarav ve'atzmoteihem yegarem vechitzav yimchatz
ט כָּרַע שָׁכַב כַּאֲרִי וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ מְבָרֲכֶיךָ בָרוּךְ וְאֹרְרֶיךָ אָרוּר׃
9 Kara shachav ka'ari uchelavi mi yekimenu mevarachecha varuch ve'orerecha arur
י וַיִּחַר אַף בָּלָק אֶל בִּלְעָם וַיִּסְפֹּק אֶת כַּפָּיו וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל בִּלְעָם לָקֹב אֹיְבַי קְרָאתִיךָ וְהִנֵּה בֵּרַכְתָּ בָרֵךְ זֶה שָׁלֹשׁ פְּעָמִים׃
10 Vayichar af Balak el Bilam vayispok et kapav vayomer Balak el Bilam lakov oyvai keraticha vehineh berachta varech zeh shalosh pe'amim
יא וְעַתָּה בְּרַח לְךָ אֶל מְקוֹמֶךָ אָמַרְתִּי כַּבֵּד אֲכַבֶּדְךָ וְהִנֵּה מְנָעֲךָ יְדוָד מִכָּבוֹד׃
11 Ve'atah berach lecha el mekomecha amarti kabed achabedcha vehineh mena'acha Adonai mikavod
יב וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל בָּלָק הֲלֹא גַּם אֶל מַלְאָכֶיךָ אֲשֶׁר שָׁלַחְתָּ אֵלַי דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר׃
12 Vayomer Bilam el Balak halo gam el mal'achecha asher shalachta elai dibarti lemor
יג אִם יִתֶּן לִי בָלָק מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת פִּי יְדוָד לַעֲשׂוֹת טוֹבָה אוֹ רָעָה מִלִּבִּי אֲשֶׁר יְדַבֵּר יְדוָד אֹתוֹ אֲדַבֵּר׃
13 Im yiten li Valak melo veito kesef vezahav lo uchal la'avor et pi Adonai la'asot tovah o ra'ah milibi asher yedaber Adonai oto adaber

At the climax of the story, Balak tries again and again to find a strategic angle - perhaps if they stand somewhere else, he will manage to force the prophet to curse. He brings Bilam up to the top of Peor - a place overlooking “the wasteland,” perhaps hoping that the view of the desert will loosen the heart toward a curse. But instead of a curse, a surprising revelation takes place.

Bilam, after having already failed twice, no longer seeks omens and signs - he simply turns his face toward the desert, and then: “Vatehi alav ruach Elohim” - and the spirit of God came upon him (Numbers 24:2). This time it is not merely compelled prophecy, but something deeper: the spirit of God rests upon him, without struggle.

And the message? Inspiration does not arrive by force, but when a person releases control.

The famous poetic phrase - “Mah tovu ohalecha Ya’akov mishkenotecha Yisrael” - how goodly are your tents, O Jacob, your dwellings, O Israel (24:5) - later became a prayer recited upon entering the synagogue. The sages read this verse as praise for Israel’s modesty and for the sanctity of the camp - tents whose openings were not aligned facing one another (Bava Batra 60a). In other words: national holiness begins with modesty at home.

The prophecy continues: images of strength, of blessing, of standing tall. “Veyarom me’Agag malko vetinase malchuto” - his king shall rise above Agag and his kingdom shall be exalted (24:7). Rashi explains: Israel’s first king will conquer Agag, king of Amalek. An early hint of the future victory over Amalek.

As the aliyah closes, Balak loses his patience: he claps his hands together in anger and erupts at Bilam - I called you to curse, and here you have blessed three times! (24:10). But Bilam is not shaken. He repeats the same deep principle he has already stated several times: “Lo uchal la’avor et pi Adonai” - I cannot go beyond the word of Adonai. He is not the master of his own words. The blessing comes from God, and it is stronger than any political or royal power.

The educational message of this aliyah is clear: there are moments when even the one who seeks to curse finds himself blessing. Truth reveals itself when no one tries to control it. And true blessing comes from a high, inner place, not dependent on human will.

And in our personal lives - how often do we try to “control the outcome,” to push things by force, to find “the right angle.” Yet the Torah teaches here: sometimes the way is precisely to stop seeking omens, simply to look - and let the spirit blow.

More Questions on the Parsha

?

Why does the beauty of Israel reveal itself precisely through the eyes of an enemy?

One of the most beautiful sentences ever said about the people of Israel was not said by Moshe Rabbenu or by Aharon, but by Bilam, a man hired to curse. Parashat Balak uncovers a striking truth: there is beauty that a friend sees because he wants to see it, and there is beauty that an enemy is forced to see even when he tries to deny it. The second kind is stronger.

?

The verb 'vayar' (and he saw) repeats many times in Parashat Balak - what are the hidden meanings behind it?

In Parashat Balak the root 'to see' is not a technical act of seeing. It becomes a test: who truly sees, and what is he capable of seeing. Balak sees fear, the donkey sees an angel, Bilam at first sees nothing, and Pinchas sees and immediately rises. Four different kinds of seeing, four different kinds of soul.

?

What did Bilam really see in the camp of Israel that made him say a blessing instead of a curse?

The Torah does not say that Bilam only saw beautiful tents from the outside. It says that he saw an inner order. He was searching for a point of division, and found a camp with borders, families, tribes and identity. Bilam came to curse a crowd from the outside, and discovered from within a people that has form.

?

Does Parashat Balak teach that a person can be surrounded by enemies, and not know at all how much protection is over him from above?

Bilam climbs the mountain to curse, Moav is afraid, messengers are sent, and all that time the people of Israel below do not even know what is happening. Parashat Balak opens a window into what is behind the scenes: there is protection a person does not see, does not hear, and does not know to give thanks for in real time.

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram