Skip to content

Parashat Pekudei - First Aliyah

· 2 min read
Torah Text (Pekudei — Aliyah 1 of 7)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

כא אֵלֶּה פְקוּדֵי הַמִּשְׁכָּן מִשְׁכַּן הָעֵדֻת אֲשֶׁר פֻּקַּד עַל־פִּי מֹשֶׁה עֲבֹדַת הַלְוִיִּם בְּיַד אִֽיתָמָר בֶּֽן־אַהֲרֹן הַכֹּהֵֽן׃ כב וּבְצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה עָשָׂה אֵת כָּל־אֲשֶׁר־צִוָּה יְדוָד אֶת־מֹשֶֽׁה׃ כג וְאִתּוֹ אָהֳלִיאָב בֶּן־אֲחִיסָמָךְ לְמַטֵּה־דָן חָרָשׁ וְחֹשֵׁב וְרֹקֵם בַּתְּכֵלֶת וּבָֽאַרְגָּמָן וּבְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי וּבַשֵּֽׁשׁ׃ {ס} כד כָּל־הַזָּהָב הֶֽעָשׂוּי לַמְּלָאכָה בְּכֹל מְלֶאכֶת הַקֹּדֶשׁ וַיְהִי ׀ זְהַב הַתְּנוּפָה תֵּשַׁע וְעֶשְׂרִים כִּכָּר וּשְׁבַע מֵאוֹת וּשְׁלֹשִׁים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃ כה וְכֶסֶף פְּקוּדֵי הָעֵדָה מְאַת כִּכָּר וְאֶלֶף וּשְׁבַע מֵאוֹת וַחֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים שֶׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃ כו בֶּקַע לַגֻּלְגֹּלֶת מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ לְכֹל הָעֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה לְשֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וַחֲמִשִּֽׁים׃ כז וַיְהִי מְאַת כִּכַּר הַכֶּסֶף לָצֶקֶת אֵת אַדְנֵי הַקֹּדֶשׁ וְאֵת אַדְנֵי הַפָּרֹכֶת מְאַת אֲדָנִים לִמְאַת הַכִּכָּר כִּכָּר לָאָֽדֶן׃ כח וְאֶת־הָאֶלֶף וּשְׁבַע הַמֵּאוֹת וַחֲמִשָּׁה וְשִׁבְעִים עָשָׂה וָוִים לָעַמּוּדִים וְצִפָּה רָאשֵׁיהֶם וְחִשַּׁק אֹתָֽם׃ כט וּנְחֹשֶׁת הַתְּנוּפָה שִׁבְעִים כִּכָּר וְאַלְפַּיִם וְאַרְבַּע־מֵאוֹת שָֽׁקֶל׃ ל וַיַּעַשׂ בָּהּ אֶת־אַדְנֵי פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת מִזְבַּח הַנְּחֹשֶׁת וְאֶת־מִכְבַּר הַנְּחֹשֶׁת אֲשֶׁר־לוֹ וְאֵת כָּל־כְּלֵי הַמִּזְבֵּֽחַ׃ לא וְאֶת־אַדְנֵי הֶֽחָצֵר סָבִיב וְאֶת־אַדְנֵי שַׁעַר הֶחָצֵר וְאֵת כָּל־יִתְדֹת הַמִּשְׁכָּן וְאֶת־כָּל־יִתְדֹת הֶחָצֵר סָבִֽיב׃ לט א וּמִן־הַתְּכֵלֶת וְהָֽאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת הַשָּׁנִי עָשׂוּ בִגְדֵי־שְׂרָד לְשָׁרֵת בַּקֹּדֶשׁ וַֽיַּעֲשׂוּ אֶת־בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר לְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְדוָד אֶת־מֹשֶֽׁה׃
Phonetic Transliteration (Pekudei — Aliyah 1 of 7)

Read the biblical text and try to understand it on your own, before reading the commentary.

21 Eleh fikudei hamishkan, mishkan ha'edut, asher pukkad al pi Moshe, avodat haLevi'im beyad Itamar ben Aharon haKohen. 22 U'Vetzal'el ben Uri ven Chur lemateh Yehudah asah et kol asher tzivah Adonai et Moshe. 23 Ve'ito Oholiav ben Achisamakh lemateh Dan, charash vecoshev verokem batkhelet uva'argaman uvtola'at hashani uvashesh. {S} 24 Kol hazahav he'asui lamlakhah bekhol melekhet hakodesh, vayehi zahav hatnufah tesha ve'esrim kikkar ushva me'ot ushloshim shekel beshekel hakodesh. 25 Vekhesef pekudei ha'edah me'at kikkar va'elef ushva me'ot vachamishah veshiv'im shekel beshekel hakodesh. 26 Beka lagulgolet machatzit hashekel beshekel hakodesh lekhol ha'over al hapkudim miben esrim shanah vama'lah leshesh me'ot elef ushloshet alafim vachamesh me'ot vachamishim. 27 Vayehi me'at kikkar hakkesef latzekel et adnei hakodesh ve'et adnei happarokhet, me'at adanim lime'at hakkikkar, kikkar la'aden. 28 Ve'et ha'elef ushva hamme'ot vachamishah veshiv'im asah vavim la'ammudim vetzippah rasheihem vechishak otam. 29 Unechoshet hatnufah shiv'im kikkar va'alpayim ve'arba me'ot shakel. 30 Vaya'as bah et adnei petach ohel mo'ed ve'et mizbach hanechoshet ve'et mikhbar hanechoshet asher lo ve'et kol kelei hamizbe'ach. 31 Ve'et adnei hechatzer saviv ve'et adnei sha'ar hechatzer ve'et kol yitdot hamishkan ve'et kol yitdot hechatzer saviv. 39:1 Umin hatkhelet veha'argaman vetola'at hashani asu vigdei srad lesharet bakodesh vaya'asu et bigdei hakodesh asher le'Aharon ka'asher tzivah Adonai et Moshe.

The Torah opens the final account of the Tabernacle’s construction with precise words: these are the reckonings of the Tabernacle, the Tabernacle of the Testimony. This is not just a building. It is a structure that bears witness to the presence of God among Israel.

The aliyah presents the exact accounts of every donation: gold, silver, and bronze, and what was made from each. The gold went to the sacred work. The silver, collected as a half-shekel from every counted man, went to the sockets of the Sanctuary and the sockets of the curtain. The bronze went to the altar, the courtyard stands, and the pegs. The Torah lists every quantity and every use in full detail, as if to say: what is sacred must be precise and transparent.

Those in charge of the work, Bezalel son of Uri son of Hur of the tribe of Judah, and Oholiav son of Ahisamach of the tribe of Dan, represent the unity of the people: from the royal tribe of Judah to Dan, the last in the camp’s march. Everyone participates, everyone contributes.

Hidden within the verses is a reminder: the half-shekel, an equal contribution from every person, rich and poor alike. A powerful expression of unity: each person brings only half, teaching us that no one is complete alone, only together with another.

The Sages noted that Moses gave a detailed accounting of every single donation, even though no one demanded it of him. The principle: whoever is entrusted with the public must practice full transparency, not only to remove suspicion, but to set a moral standard for leadership. Integrity is not just a personal matter. It is the foundation of trust.

Transparency, accountability, and partnership: these are the foundations of the sacred. And the Tabernacle? Not just a structure in the wilderness, but an eternal lesson in a well-ordered life.

More Questions

Join learners who start their morning with Torah + AI

127 learn every morning

Weekly digest: Q&A roundup + weekly parsha

Or join us on Telegram Telegram →

Daily aliyot are sent only on Telegram